Henriikka Teerikangas – La voix humaine du cor
Transkriptioita laulumusiikista luonnontorvelle – Henriikka Teerikankaan ensimmäinen jatkotutkintokonsertti
Katso konsertti maksutta suorana lähetyksenä
Luonnontorvi, käyrätorven historiallinen edeltäjä, on yksi niistä instrumenteista, joiden soinnin on kuvattu olevan lähimpänä ihmisääntä. Henriikka Teerikankaan tutkimusprojekti keskittyy luonnontorven soittoon Pariisissa 1800-luvun alkupuoliskolla ja erityisesti luonnontorven ja laulun yhtymäkohtiin. Teerikankaan ensimmäisessä jatkotutkintokonsertissa kuullaan transkriptioita laulumusiikista luonnontorvelle ja fortepianolle. Ohjelman kulmakivenä on kuusi Franz Schubertin (1797–1828) laulua, joita ei laulettu Ranskassa 1800-luvulla saksaksi, vaan ne käännettiin ranskan kielelle. Schubert-transkriptioiden (1841) tekijä, ranskalainen luonnontorvensoittaja Jacques-François Gallay (1795–1864) kuuli siis todennäköisesti nämä laulut esitettävän ranskaksi, ja nämä versiot olisivat näin ollen hänen transkriptioidensa lähtökohtana. Tästä näkökulmasta herää mielenkiintoinen kysymys instrumentaalitulkinnasta, kun esimerkkinä olevan lauluäänen sointimaailma muuttuu kielen vaihtuessa. Luonnontorven erityiset sointivärit ja tavat äänestä toiseen siirtymiseen tarjoavat nykykuulijalle uudenlaisen kokemuksen laulumusiikin klassikoiden parissa.
Ohjelma
- Jacques-François Gallay (1795–1864): Fantaisie sur l’opéra L’Elisire d’amore de Donizetti
- Franz Schubert (1797–1828) (transcription: J. F. Gallay): Les Chants du cœur, 6 Mélodies Favorites
- 1. Ave Maria
- 2. Barcarolle (orig. Auf dem Wasser zu singen)
- 3. La truite
- 4. Les plaintes d’une jeune fille (orig. Des Mädchens Klage)
- 5. Chanson des Chasseurs (Jagdlied, Am Meer)
- 6. Marguerite (orig. Gretchen am Spinnrade)
- G. Fauré (1845–1924) (transcription: H. Teerikangas):
- 1. Au bord de l’eau op. 8 no. 1
- 2. Clair de lune Op 46 no. 2
Esiintyjät
- Henriikka Teerikangas, luonnontorvi
- Anna Kuvaja, fortepiano
Lisätiedot: Eeva Hohti, eeva.hohti@uniarts.fi
Katso konsertti maksutta suorana lähetyksenä
Luonnontorvi, käyrätorven historiallinen edeltäjä, on yksi niistä instrumenteista, joiden soinnin on kuvattu olevan lähimpänä ihmisääntä. Henriikka Teerikankaan tutkimusprojekti keskittyy luonnontorven soittoon Pariisissa 1800-luvun alkupuoliskolla ja erityisesti luonnontorven ja laulun yhtymäkohtiin. Teerikankaan ensimmäisessä jatkotutkintokonsertissa kuullaan transkriptioita laulumusiikista luonnontorvelle ja fortepianolle. Ohjelman kulmakivenä on kuusi Franz Schubertin (1797–1828) laulua, joita ei laulettu Ranskassa 1800-luvulla saksaksi, vaan ne käännettiin ranskan kielelle. Schubert-transkriptioiden (1841) tekijä, ranskalainen luonnontorvensoittaja Jacques-François Gallay (1795–1864) kuuli siis todennäköisesti nämä laulut esitettävän ranskaksi, ja nämä versiot olisivat näin ollen hänen transkriptioidensa lähtökohtana. Tästä näkökulmasta herää mielenkiintoinen kysymys instrumentaalitulkinnasta, kun esimerkkinä olevan lauluäänen sointimaailma muuttuu kielen vaihtuessa. Luonnontorven erityiset sointivärit ja tavat äänestä toiseen siirtymiseen tarjoavat nykykuulijalle uudenlaisen kokemuksen laulumusiikin klassikoiden parissa.
Ohjelma
- Jacques-François Gallay (1795–1864): Fantaisie sur l’opéra L’Elisire d’amore de Donizetti
- Franz Schubert (1797–1828) (transcription: J. F. Gallay): Les Chants du cœur, 6 Mélodies Favorites
- 1. Ave Maria
- 2. Barcarolle (orig. Auf dem Wasser zu singen)
- 3. La truite
- 4. Les plaintes d’une jeune fille (orig. Des Mädchens Klage)
- 5. Chanson des Chasseurs (Jagdlied, Am Meer)
- 6. Marguerite (orig. Gretchen am Spinnrade)
- G. Fauré (1845–1924) (transcription: H. Teerikangas):
- 1. Au bord de l’eau op. 8 no. 1
- 2. Clair de lune Op 46 no. 2
Esiintyjät
- Henriikka Teerikangas, luonnontorvi
- Anna Kuvaja, fortepiano
Lisätiedot: Eeva Hohti, eeva.hohti@uniarts.fi